
Lại đi làm muộn! Lần này là lý do gì đây?
lại = 다시, 또
đi làm = 일하러 가다
muộn = 늦다
lần này = 이번
lý do = 이유
일에 또 지각했어! 이번에는 무슨 이유야?
===
Nhưng sếp sẽ không tin lời em…
nhưng = 하지만
sếp = 상사, 사장
tin = 믿다
lời = 말, 표현
하지만 보스는 제 말을 안 믿을 거예요…
===
lịt pẹ…
lịt pẹ = [속어] 강한 불만이나 좌절감의 표현
젠장…
'유머로 배우는 베트남어' 카테고리의 다른 글
유머로 배우는 베트남어 6 (0) | 2025.02.06 |
---|---|
유머로 배우는 베트남어 5 (0) | 2025.01.03 |
유머로 배우는 베트남어 4 (0) | 2025.01.02 |
유머로 배우는 베트남어 3 (1) | 2025.01.01 |
유머로 배우는 베트남어 2 (0) | 2025.01.01 |